国一日记#240522(观察与表达)。

“外面那个女孩儿,大概率是中国人呢。”
昨天大概六点前后,已经下课并在学校自习室结束学习的我,毫无意外的站在了うみねこ的那个可以「呼び込み」(见前些天博客)的角落。而站在我一旁的,则是方才结束工作也常常光顾这里的日本朋友,いーしーさん。
“你怎么看出她是中国人的?”
“因为她从店外看的并不是窗户上的酒单,而是看着室内的我们在站着喝酒。大部分中国人,还是不喜欢的站着的。” 我用蹩脚的日语一个个单词的连成一段长句,好在旁边的日本朋友听明白了我的意思。
与此同时,这个女孩儿走了进来,也在啤酒屋店员的询问下,印证了方才的猜想。
昨天的博客里,我总结了许多在二月的变化,然而,直到各种细枝末节发生并继续衍生出延续的故事后,我方才意识到,我最大的变化是更爱观察了。
……
对,观察。
喝酒的时候,我开始在酒精的创造力作用下,更为不假思索的去观察周遭的人们。这个日本人穿着极其简洁甚而知道窗外角落的烟灰缸的位置,大概也是常来并生活在这里;那个日本人因为拎着正式的箱包又在结账时索要收据,保不齐是在「出張(出差)」中;这对外国夫妇左顾右看并将酒单翻来翻去,似乎是发现这里没有能够解饿的餐食;那个小哥反复的看表并开始加快喝酒的速度,说不定一会儿要在周边地方赴约……
等等等等,更有意思的是,在他们喝酒中或离开后,我还都会问一问当事人或者店员是否如此,正确率大抵八九不离十。
如此的观察,我也会用在跑步和上学等等生活日常上。
谁是游客身份的慢跑,谁是游客状态的闲逛,又或者前方不远骑着的自行车是租来的还是自己的,再就是这个那个的学校同学大概来自什么国家地方。
反正别人猜我真的会以为是东南亚甚至尼泊尔(我真的越来越黑了)…… 我猜别人还真是愈来愈加的准确了。
……
有了摄入一样的观察,就要有更为流畅输出的表达。
昨天正巧是第一回スピーチ(speech)考试,大家可以用读稿或者脱稿的方式结合投影仪上自己找来的一两张照片来介绍自己的国家城市。
用现有已学的有限的日语文法和单词来介绍生活了几十年的故乡,确实有种脑子里无数思想,却很难用仅用的单词表述的窘境。
但是最终,在下课时,班主任さいなぞの仍然还是单独极力的表扬了我,“クニイチさん、你的演讲非常有逻辑呢!真的很棒!” 我一边いいえいいえ的客气回应,其实心里却有了“它”之所以产生的必然思考。
大概就是写作还能能够给予了各种语言间逻辑支持吧。亦或者说,虽然也有废话连篇,但日复一日的博客写作,仍然潜移默化中锻炼出了有限空间时间内的表达能力。而将这慢慢有条理的能力结合哪怕有限的他国语言时,也能充分的发挥仅有的资源来(相对于其他人的)表达所思所想。
……
观察也好、表达也罢,它们都有无限的发展空间。
倒不是说非要进化成福尔摩斯那般慧眼识人的地步,也大概拥有不了优秀作家、领导人那般富有人格魅力的逻辑能力。
但好在这两样在我身上,一直都被我自己选择的生活方式所影响着并慢慢正向前进中。我在培育它们,它们也在某种意义上,保护和丰满着我。
大概。